今日の英語2:Today we have to apologize for you.

もう時効?だと思うので転載してしまいますが、日本で開催された某国際学会担当の某大手旅行代理店(の地方支店)から↓というメールが来たことがありました。(伏せ字と強調は筆者による。改行はオリジナルのまま。)

Dear Prof. E***** S****,

Today we have to apologize for you.
You have already booked the room from Nov 2 to 5 (4 nights), haven't you?
However, there was no available room on Nov 5 at T****** K***** center.
Sorry, we missed to check the on-line reservation system.
So, if you have to stay on Nov 5, could you change the hotel only Nov 5?
Now we have reserved SGL room at T***** S****** HOTEL.
Of course, hotel bus will bring you to T****** Univ. to attend the conference
and pick you up in the afternoon.

http://www.******-hotel.co.jp/


This is our fault.
We are really sorry for the inconvenience this may have caused you.

日本人宛に英語でメールが来たのはともかく、他の外国人の宿泊者の人にも同じメールが行ったのでしょうか…。あと、そのバスの運転手さんは何も聞いていなくて、英語もしゃべれなかったので、たまたまその場にいた僕が通訳&案内をしました。運転手と僕以外の日本人はいませんでした。どう見ても担当者が慌てています。本当に御苦労様でした。